Литературные вариации на тему



Фэн-движение, возникшее на гребне волны фантастического успеха мюзикла Уэббера, породило массу литературных и окололитературных произведений, называйте их как хотите - "реконструкции", "дописывания", "альтернативные версии" или просто транслитерацией английского слова "фэнфик". Часть из них - в основном крупные романы - была издана и продолжает издаваться и теперь. Конечно, ни один из них не может сравниться с оригинальным романом, но все-таки прошло почти сто лет, и теперь у людей появились какие-то новые мысли...


Обложка первого английского издания романа Сьюзен Кей




Сьюзен Кей. Призрак

Susan Kay. Phantom

Первый из опубликованных фэнфиков и, возможно, самый лучший. Английская писательница Сьюзен Кей, вдохновившись мюзиклом Уэббера, попыталась по намекам в книге Леру воссоздать полную биографию Эрика - от рождения до смерти и даже некоторые последующие события. Наверно, логично было ожидать появления такого фэнфика. Роман Сьюзен Кей получил бешеную популярность среди англо-американских фэнов, и многие из них даже предпочитают его исходной книге Леру. Ну, конечно, флаг им в руки.

К несомненным достоинствам романа следует отнести тщательный и продуманный подход, огромное количество проработанной информации (не забудем, что Сьюзен Кей взялась писать биографию супер-гения, исколесившего всю Европу!) и нежное, трепетное отношение автора к герою.

Недостатков у романа, к сожалению, немало. Есть очень грубые фактические ошибки (например, Кей играет на двух способах перевода выражения "Призрак Оперы" на английский язык, но во французском языке, как и в русском, такой возможности нет!). Кроме того, по версии Кей, причиной безумной любви Эрика к Кристине было феноменальное сходство Кристины с его матерью. Как хотите, но мне это не нравится. Прекрасна идея о том, что Эрик любил именно Кристину, а не пытался реализовать в ней свою любовь еще к кому-то.

Но гораздо хуже то, что Сьюзен Кей, похоже, вообще не поняла, про что был роман Леру. Если у Леру Эрик сначала не знал, что такое добро и зло, и понял это через любовь, таким образом поднявшись на колоссальную этическую высоту, то у Сьюзен Кей Эрик все знает с самого начала, и в результате никуда не поднимается, так что вообще не очень понятно, про что роман-то.

Правда, Кей играет на заглавии, "Призрак", придавая этому слову дополнительный смысл (а может быть, просто проясняя его): вот был человек, гений, изумительный во всех отношениях, а прожил жизнь, и как будто не было его... Тема, конечно, хорошая, но мне лично Эрик Сьюзен Кей не слишком-то симпатичен. Уж больно он рассудителен, слишком хорошо знает, "что такое хорошо и что такое плохо", а местами вообще неуместно жесток. Кроме того, книгу совершенно убивает финал с адюльтером Эрика и Кристины. Я, конечно, понимаю, очень хочется устроить так, чтобы у них был сын, но все же не лезет это в общую концепцию, не лезет...

Читайте отрывки из романа Сьюзен Кей

Стоит отметить также замечательную первую часть, о детстве Эрика, написанную от лица его матери - самую сильную часть в книге; а также прекрасно написанный образ Надира ("Перса"). Надир, конечно, совсем не тот Перс, который был у Леру, но человек он замечательный и образ получился интересный.

Поймите меня правильно, я не хочу сказать, что это плохая книга, я еще раз повторяю, что, пожалуй, это лучший из опубликованных фэнфиков и, пожалуй, лучший любовный роман из всех, какие я читала. Но не более. Правда, перевела я его все равно с удовольствием. :-) Может, когда-нибудь кто-нибудь издаст...

Сэм Силициано. Ангел Оперы

Sam Siliciano. Angel of the Opera

Пожалуй, самый умный опубликованный фэнфик, какой я только видела. Возможно, причиной тому то, что автор - мужчина и старается строить книгу прежде всего на мыслях, а не на эмоциях. Ну, он, конечно, взял очень обязывающего персонажа-рассказчика - Шерлока Холмса. (Вообще идея "Шерлок Холмс знакомится с Призраком Оперы" не перестает будоражить умы. Народ думает, что они бы друг другу понравились.) К сожалению, Силициано перебарщивает с рационализмом. Книга по стилю похожа скорее на публицистический очерк, чем на художественное произведение.

Автор (и Шерлок) отдает должное Эрику. Есть прекрасный момент, когда Шерлок осознает, с какого уровня противником столкнулся, и в отчаянии кричит "Да он же больший гений, чем я!", после чего целых два дня пребывает в депрессии, после чего делает все, чтобы помочь Призраку, а не управляющим, которые, собственно, Шерлока и вызвали. Кроме того, в романе прилично изображена Кристина, но вот Рауля автор совсем низвел до почти полного ничтожества. Еще хуже то, что Силициано делает отрицательным персонажем Перса. Этот человек, единственный, кого Эрик уважал, чья высокая душа была в каком-то смысле для Эрика примером для этического подражания, здесь изображен как главный злодей, преследующий Эрика ради получения от кого-то какой-то суммы денег! Вот это да. После этого что уж говорить, что прочим персонажам тоже досталось.

Опять же, странный привкус оставляет финал, где Эрик, оставленный Кристиной, находит утешение в объятиях слепой музыкантши-полукровки, с которой его знакомит Шерлок. Как-то это... не совсем честно, кажется. Если уж девушка принимает Эрика, пусть принимает как есть, безо всяких там "не может видеть".

Но, по крайней мере, автор подходит к книге аналитически, "сопли не распускает", чем грешит множество фэнфиков... Браво, Сэм!

Сюзи Маки Карнас. Красавица и Опера, или Призрак-Чудовище

Susie Mackee Charnas. Beauty and the Opera, or the Phantom Beast

Большой рассказ или небольшая повесть, напечатанная в каком-то беллетристическом сборнике. Автор играет на паралеллизме сюжетов, еще больше обостряя сходство: в ее версии, Кристина соглашается ради жизни Рауля остаться с Эриком на пять лет, и Эрик принимает эту сделку.

И вот дальше начинается описание сплошных психоэмоциональных издевательств Кристины над Эриком. (Правда, говорят, что они оба жестоки друг к другу, но на деле Эрик совершенно беспомощен перед этим инквизитором в юбке, в которого неизвестно как превратилась наивная и нежная Кристина!) Героиня утверждает, что она таким способом сдерживала его агрессивность, но вообще-то таким образом можно добиться либо самоубийства объекта, либо наоборот, дикого взрыва агрессии. В рассказе немало внимания уделено сексу, причем тоже с какой-то мрачной стороны, как будто у героини вызывает отвращение то, что она делает, и то, что ей это нравится.

В общем, рассказ оставляет впечатление, что у автора серьезные проблемы с отношением к сексу, и ей нужно было выговориться. Но при всем при этом у нее явно есть литературный дар. Эрик в ее интерпретации, как это ни странно, вполне похож на себя! Что вызывает тем большее уважение, что девушка сумела проинтерпретировать столь сложный образ в довольно маленьком объеме текста.

Заканчивается это безо всякого хэппи-энда: хотя Эрик и умоляет Кристину по истечении пяти лет остаться с ним навсегда, хоть ей и самой уже плохо от мысли его покинуть, она тем не менее настаивает, и Эрик, разумеется, умирает.

В общем, рассказ вызывает сильное недоумение. Конечно, автор явно изо всех сил старается "не разводить соплей", но при этом уж настолько впадает в другую крайность, что невольно думаешь: если бы Кристина действительно была такова, как у Карнас, тем лучше, что она не осталась с Эриком!

Терри Пратчетт. Маскарад

Terry Pratchett. Masquerade

Вариация "по мотивам" в традиционном стиле пратчеттовской юмористической фантастики. Действие происходит в изобретенном им мире, в городе Анк-Морпорк, где, как вы уже догадались, есть оперный театр...

Нет, это не пересказ и не домысливание классического сюжета, это книга совсем "о другом". Традиционного любовного треугольника там нет, собственно, никакой любовной истории нет. Впрочем, Пратчетт ставит очень серьезные вопросы - о самодостаточности, в основном - хотя общий тон книги и забавен. Важно, что этот "фэнфик" совершенно не похож ни на какой другой, чем, собственно, и замечателен!

Уважение вызывает то, насколько хорошо автор знает материал. Вся книга полна аллюзий на самые разные версии и интерпретации "Призрака", сам Призрак - Уолтер Плиндж - является скрещением двух популярнейших ролей Майкла Кроуфорда (первого исполнителя роли Призрака в мюзикле Уэббера): Призрака и Фрэнка Спенсера из сериала "Some Mothers Do Have'em", а Кристина - злая пародия на Сару Брайтман. Мало того, как вы думаете, что пишет этот Призрак? "Опера о кошках?" - изумленно спрашивает ведьма Бабуля, прорвавшаяся к нему в подземелье. Разумеется, он пишет мюзиклы, а в качестве Opus Major у него мюзикл "о парне, который живет в оперном театре и устраивает там всем веселую жизнь"...

К откровенным недостаткам можно отнести существенную затянутость и некоторую "занудность" книги, на мой взгляд, абсолютно несовместимую с юмористическим жанром, а также довольно неприятный финал, когда Уолтер, добившийся наконец справедливости по отношению к себе, отказывает в справедливости героине.

Тем не менее почитать стоит. У нас много издают Пратчетта - может, и "Маскарад" издадут?

Обложка книги д'Арси

Бригитта д'Арси. Le Fantome: последние дни его жизни и освобождение его души

Brigitta d'Arcy. Le Fantome: The last days of his life and his soul resque

Один из последних опубликованных фэнфиков. Как и все остальные, впечатление оставляет двойственное. С одной стороны, автор постаралась: не поленилась съездить в Парижскую Оперу, перечитала все, что можно, да и душу в книгу вложила, чувствуется. С другой - ну просто беда. Сплошные слезы. Я понимаю, что очень хочется пожалеть Эрика, но ведь он, прежде всего, гордый, сильный человек - ну что ж столько слез-то? По слухам, автору вроде бы несколько побольше пятнадцати лет.

Итак, это то, что можно назвать более-менее честным "сиквелом" (продолжением) романа Леру. Автор дотошно описывает последние несколько дней, которые Эрик прожил в подземелье после ухода Кристины, прежде чем умереть, а также его смерть и последующее бестелесное существование в подвале. (По замыслу д'Арси, душа Эрика оказалась прикована к этому миру грузом боли.) Дальше приводится неожиданное продолжение...

Оказывается, Эрик написал музыку сверхпопулярного ныне мюзикла, а Эндрю Ллойд Уэббер всего лишь "списал ее с эфира", сам того не ведая. (Все бывает, конечно.) Итак, Эрик, пробыв в безвременье около сотни лет, встречается с современной девушкой, которая очень глубоко прониклась этим мюзиклом и искренне хочет Эрику помочь. Ей это удается, и Эрик уходит в иные миры, предварительно обретя наконец избавление от душевной боли и взаимную любовь. На самом деле все это очень красиво, но уж очень наивно написано. И у меня персональный вопрос автору - а чем, собственно, выделяется именно эта девушка? Из текста следует, что просто тем, что она - единственная - духовно полюбила Эрика, посмотрев мюзикл. Вообще-то таких миллионы, так что выбор именно ее в качестве избавительницы должен быть обоснован. Может быть, она более духовно опытна? Или более чиста душой, чем другие? Все, что угодно, но обоснование быть должно.


Разумеется, это не все. Книг профессиональных авторов было опубликовано не менее пятнадцати. Просто из тех, что я читала, эти показались наиболее интересными. Есть также множество повестей, рассказов и стихов непрофессиональных писателей, в большинстве своем опубликованных в Интернете (только большинство из них написаны на весьма печальном литературном уровне). Несколько лет тому назад Кэрри Эрнандес (США) собрала приглянувшиеся ей сочинения и издала сборник "Рапсодия на темы Леру" (Rhapsody on Leroux).



На заглавную страницу

На заглавную страницу

Рассказ продолжается

Рассказ продолжается




Источники информации: Рецензируемые книги; отзывы и дискуссии в различных онлайновых фэн-клубах.


Парижская Опера
Гастон Леру
Роман Леру
Первый фильм
Другие фильмы
Мюзикл Уэббера
Другие книги
Йестон, Копит
Легенда продолжается